• facebook
  • twitter
  • telegram
  • whatsapp
поделились

"История игрушек 4" стала 30-м фильмом, дублированным на казахский язык

30 июня 2019 19:00
Image
3

Астронавт Базз, ковбой Вуди, пес Слинки, тираннозавр Рекс и вся команда игрушек снова вместе, и они, как никогда, готовы к приключениям. С тех пор как Энди поступил в колледж, игрушки поселились в доме своей новой хозяйки Бонни, которая вот-вот пойдет в детский сад. Первый день в детском саду положит начало череде событий, в которой найдется место и путешествиям с погонями, и знакомству с новыми игрушками, и встречам с некоторыми из старых друзей, и даже романтической истории.

20 июня на экраны казахстанских кинотеатров выходит четвертая часть бесспорно легендарной анимационной франшизы “История игрушек”. Стартовав в 1995 году, герои не только собирали многократно превышающие бюджет кассовые сборы, но и миллионную армию фанатов. Пройдя серию сиквелов, франшиза дошла до четвертой части, где героям предстоят новые, не менее интересные и захватывающие приключения. Примечательно, что в Казахстане “История игрушек” выйдет в официальной дублированной версии на казахском языке.

В кастинге на дубляж принимали участие более 50 актеров из Нур-Султана и Алматы. Отбор проходил в конкурентных условиях, сложности выбору добавляла и ответственность - ведь в оригинальной версии героев мультфильма озвучивают такие звезды, как Том Хэнкс, Энни Поттс, Тим Аллен, Кристина Хендрикс, Киану Ривз.

Роли дублировали: Жанат Тынбаев (Woody), Айман Есенқызы (Bo), Фариза Бекібайқызы (Gabby Gabby), Жанқалдыбек Төленбаев (Buzz), Мұратбек Бейсенбаев (Forky), Тлектес Мейрамов (Ducky), Мирас Жакупов (Giggle Mcdimples), Нышанбек Жұбанаев (Bunny), Айгүл Иманбаева (Dolly).

Три главных саундтрека исполнил известный казахстанский певец Данияр Отеген, два из них попадут в официальный OST в сервисе iTunes. Над адаптацией шуток для фильма работал чемпион казахской Лиги КВН Рамазан Фаилов.

"История игрушек 4" стала 30-м фильмом, дублированным на казахский язык в рамках проекта "Өзіңнен баста", реализуемого по инициативе корпоративного фонда "Болашақ" и компании "Меломан".



"Өзіңнен баста" — проект по художественному дубляжу голливудских фильмов на казахский язык. Реализуется с 2011 года по инициативе корпоративного фонда "Болашақ" и компании "Меломан".

Благодаря проекту более 100 отечественных актеров состоят в голосовой базе Walt Disney Pictures. Казахский язык стал вторым тюркским языком в дубляже после турецкого и 39-м в истории компании Walt Disney; для Sony Pictures — 7-м. Вошел в семерку основных языков голливудских фильмов, доступных для просмотра на Blu-Ray, выпускающихся для Восточной Европы и стран СНГ. 

За время реализации проекта "Өзіңнен баста" на казахский язык дублированы 30 голливудских кинокартин, среди которых: "Тачки-2"/"Көліктер 2", "Мстители-2: Эра Альтрона"/"Кек алушылар: Альтрон дəуірі", "Храбрая сердцем"/"Батыл жүрек", "Тайна Коко"/"Коко құпиясы", "Моана", "Малефисента" и другие.
Итого 14 анимационных фильмов студий Walt Disney Pictures/Pixar и 16 фильмов для семейного просмотра студий Sony Pictures, Disney, Lucasfilm Ltd. и Marvel Studios Inc.

Предыдущие фильмы и мультфильмы, дублированные на казахский язык, можно посмотреть в онлайн-кинотеатре ivi.

Партнерский материал



ПРЕДЫДУЩАЯ СТАТЬЯ
Исполнитель хита Insomnia выпустил свой дебютный альбом
СЛЕДУЮЩАЯ СТАТЬЯ
Казахстанские сериалы: что смотреть на ivi

Похожие новости

counter.yadro.ru